Literary Translations

Translating a literary work is a discipline in its own right and requires translators to play with words in a creative way. After all, the translation must evoke the same emotions as the original work. Our translators are able to achieve this by applying the right skills and carefully taking into account the target group.

Kwaliteiten

Hét professionele vertaalbureau
voor de zakelijke markt

Native vertalers

Wij werken uitsluitend met specialisten die vertalen naar hun moedertaal.

Gecertificeerd

Als ISO-gecertificeerd vertaalbureau streven wij naar de hoogst mogelijke kwaliteit.

Betrouwbaar

Wij werken vertrouwelijk en voorzien u bij elke aanvraag van een geheimhoudingsverklaring.

Literary Translations By Professional Translators

Dutch-language works are increasingly being translated into other languages. Translation Agency Textwerk is particularly proud to regularly participate in these literary translations. At Textwerk we work with a permanent translation team, consisting of highly trained native translators who are experienced at translating literary works. In addition, every literary translation is thoroughly checked by a second professional translator and, if necessary, revised by a foreign copywriter to eliminate potential errors. Have your literary work translated by Textwerk and be assured of the best possible end result.

Guaranteed the Best Quality

Translation Agency Textwerk is a modern and innovative translation agency that applies cost-efficient rates. In addition to working exclusively with native translators, we also use innovative translation technologies. Not only does our translation software ensure a more consistent quality, it also allows us to deliver our translations faster. In this way we guarantee quality at a fair price. We safeguard the quality of the end product and translation process with our quality management system. This system meets all ISO requirements. Translation Agency Textwerk is an ISO-certified translation agency.

Translation Method for Book Translations

The first step is your request, our proposal and a test translation. You can request a translation by filling out the quotation form. Alternatively, you may also contact us by phone or via email. As soon as we receive your request, we will create a price indication. Should you agree to our offer, we will start with a test translation. A test translation means translating (part of) the first chapter of your book. This will give you an impression of the translation style of the team assigned to your project.

The second step consists of providing feedback on our test translation. As soon as the test translation is ready, we will send it to you and discuss it together. If you have any questions or would like to make any changes, we will allow sufficient time to do so.

The third step involves the actual translation and delivery of your book. Our specially assigned translation team will get to work on translating the entire book. After the book has been translated, a second translator will proofread it in its entirety. This ensures a double check before we actually deliver the end product. Following approval from our translation team, we will deliver the book in your preferred way.

Een werkwijze met persoonlijke aanpak

Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.

Mocht de werkwijze niet volledig duidelijk zijn, dan is deze ook te vinden op onze veelgestelde vragen pagina.

1. Offerte traject

Ontvang binnen twee uur een gratis en vrijblijvende offerte via uw mail.

2. Tekst aanleveren

Naast Word en Excel bestanden accepteert ons vertaalbureau ook opgemaakte documenten in PDF, IDML, XML en HTML.

3. De juiste vertaler

Zodra de offerte akkoord is schakelt onze projectmanager een vertaler in, gespecialiseerd in het vakgebied van uw tekst.

4. Altijd dubbele controle

Vertalingen worden altijd gecontroleerd door een tweede native vertaler. Zo kunnen wij consistente kwaliteit waarborgen.

5. Oplevering

De vertaling wordt opgeleverd in de gewenste opmaak en bestandsformaat.

6. Garantie

Mocht de tekst niet aansluiten bij uw verwachtingen, dan passen wij de vertaling graag aan.

Request a quote

We make sure our translator has the relevant professional knowledge, so that every translation includes the right terminology and addresses the relevant culture and target group.

Onze vaste partners
aan het woord

  • Textwerk reageert snel en helder. Wanneer ik een aanvraag neerleg krijg ik nog dezelfde dag een reactie, hierdoor kan ik snel schakelen met mijn klanten.

    Mr. Menno Hoekstra

    Advocaat, Dommerholt
  • Het is prettig om met Textwerk samen te werken, omdat ze enthousiast, gedreven en flexibel zijn.

    Gonnie Tutelaers

    Content manager, Expedia
  • Textwerk is snel, de kwaliteit is goed, de prijs is scherp en ze zijn altijd behulpzaam. Een erg fijne samenwerking!

    Frank Bouwman

    MARCOM & PR adviseur, Het Scheepvaartmuseum
  • Goede prijs-kwaliteitverhouding voor kwalitatieve vertalingen. Snelle levering en altijd goed bereikbaar.

    Sara Ajan

    Office-Manager, Werkspot.nl
  • We maken voor de vertaling van content graag gebruik van de vertaaldiensten van Textwerk zodat we onszelf op onze corebusiness kunnen blijven richten.

    Guus van Groningen

    Marketing & Communicatie, Rotra
  • Textwerk begrijpt onze behoefte en speelt hier flexibel op in. Het is een prettige samenwerking met het Textwerk team wat ervoor zorgt dat wij kunnen blijven groeien wereldwijd!

    Vincent van Vliet

    Managing Partner, Toolshero
  • Textwerk denkt graag met je mee en reageert altijd snel op nieuwe ontwikkelingen. Het contact met ze is fijn, zowel telefonisch als via e-mail.

    Maik Romme

    Online Marketeer, Medpets
  • We hebben van Textwerk een vriendelijke en snelle reactie ervaren, een duidelijke en scherpe offerte en prima vertaalwerk.

    Caroline van Zuydam

    Hessing BV
  • Textwerk ontzorgt optimaal. Vertalingen van een uitstekende kwaliteit worden binnen de afgesproken periode en voor een goede prijs aangeleverd.

    Cindy Brouwers

    Stichting Communicatie
  • Vakkundig, snel en professioneel. Als SEO bureau is het voor ons ook belangrijk dat de teksten meteen geoptimaliseerd zijn voor Google, en dat gaat ook altijd goed.

    Maarten Vermeulen

    Pingwin, www.pingwin.nl

Tijd voor zakelijke groei

Elke klant is uniek en onze mogelijkheden zijn oneindig, daarom houden we graag persoonlijk contact met u om het vertaalproces precies op uw vertaalproject aan te passen.

raket illustratie